Skip to content

Advanced Dunglish

Valkuilen voor gevorderden…

  • Home
    • More
    • Disclaimer
  • Blog
    • Popular posts
    • Words to avoid
    • Words you don’t use enough
  • Categories
  • Search
  • About
  • Contact

Author Archives: Mike Wilkinson

Passive avoidance

You may have been taught to avoid passive verbs. They have their place, however, and avoiding them mustn’t distort the meaning.

Posted byMike WilkinsonSeptember 24, 2020Posted inAdvanced, Passive voice, StyleTags:dunglish, engels, passivum2 Comments on Passive avoidance

Highlighting borrowed words

A brief aside for translators: if the author has italicized something merely to emphasize that it’s borrowed from English, there’s no need to take that formatting across!

Posted byMike WilkinsonSeptember 23, 2020September 23, 2020Posted inAdvanced, PunctuationTags:CAT, dunglish, engels, leenwoordLeave a comment on Highlighting borrowed words

Psychic distress

Anything to do with the psyche – the human mind or soul, after the goddess of the same name – has to be referred to as “psychological” or “mental”, not “psychic”.

Posted byMike WilkinsonSeptember 22, 2020Posted inAdvanced, Mistranslations, Valse vriendenTags:dunglish, engels, psychischLeave a comment on Psychic distress

Relations and relationships

Dutch uses the same word for both (relatie), but the meanings in English are distinctly different.

Posted byMike WilkinsonSeptember 9, 2020September 9, 2020Posted inAdvanced, Mistranslations, Overused words, Style, Valse vriendenTags:BZK (ministerie), dunglish, engels, relatieLeave a comment on Relations and relationships

Cowboys and Indonesians

Unusually for European languages, Dutch has retained the word “Indisch” as the demonym for the former East Indies and people are always mistranslating it as “Indian”.

Posted byMike WilkinsonSeptember 4, 2020Posted inAdvanced, Cultural, Mistranslations, Valse vriendenTags:dunglish, engels, Indisch, Indonesisch, VOC1 Comment on Cowboys and Indonesians

Three contronyms

A word that takes diametrically opposed meanings, depending on the context, can’t be translated with a one-size-fits-all solution into a language where different words are used for those meanings.

Posted byMike WilkinsonSeptember 3, 2020September 24, 2020Posted inAdvanced, Dual meanings, MistranslationsTags:brengen, dunglish, engels, lenen, lerenLeave a comment on Three contronyms

Invented abbreviations

They’re confusing enough as it is. Don’t go inventing your own!

Posted byMike WilkinsonSeptember 2, 2020September 2, 2020Posted inAdvanced, Fake EnglishTags:c.q., dd., dunglish, engels, etc., o.a., p.m., v.v., vice versaLeave a comment on Invented abbreviations

Corresponding… to or with?

Stick to “correspond with” for communication and “correspond to” for things matching up.

Posted byMike WilkinsonAugust 31, 2020August 31, 2020Posted inAdvanced, GrammarTags:correspondentie, dunglish, engels, overeenkomen metLeave a comment on Corresponding… to or with?

English as she is spoken

The Dutch are great communicators who get their message across well in spoken English. But actually putting the spoken word on paper is a pig with a different snout altogether.

Posted byMike WilkinsonAugust 25, 2020September 24, 2020Posted inAdvanced, Punctuation, StyleTags:aanhalingstekens, contractievormen, dubbele punt, dunglish, eens, engels, ja, komma, niet waar, nouLeave a comment on English as she is spoken

De Ruyter? Sinterklaas?

Who?

Posted byMike WilkinsonAugust 20, 2020Posted inAdvanced, CulturalTags:De Ruyter, dunglish, engels, localisatie, Sinterklaas, Zwarte PietLeave a comment on De Ruyter? Sinterklaas?

Posts pagination

Newer posts 1 … 6 7 8 9 10 … 17 Older posts
Advanced Dunglish, Blog at WordPress.com.
  • Subscribe Subscribed
    • Advanced Dunglish
    • Join 106 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Advanced Dunglish
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar