This mask is equipped with an elastic band. This playground is equipped with a slide. This jacket is equipped with large pockets. What’s wrong with “has”?

They’re simply not things that can be well-equipped, unlike (say) an estate car or a soldier on active duty.

  • Reserve “being equipped with” for something that you could reasonably refer to as equipment.
  • And even then, nine times out of ten it’ll be simpler and more natural to use “have”.

It’s not specifically Dutch; other Germanic languages are prone to the same overblown terminology too.

Prevalence: high. Another case of a relatively common phrase in Dutch (uitgerust met) with a stock transliteration that doesn’t always click.
Frequency: moderate. Technical writers and website copywriters beware in particular.
Native: no. We’re perfectly happy with “have”.

Published by Mike Wilkinson

Twenty years of translating and editing Dutch into English, as well as writing and publishing in English.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: