No, I’m afraid you don’t. You live on Bovenweg. There’s no article needed for a named street or road or square.
Quite simple really. You could live:
- on the high street (article with an unnamed road)
- or on High Street (no article with a named road)
- but not on the High Street
- for that reason, you occasionally need to add an extra word in English – a demonstration op de Dam in Amsterdam might need to say in Dam Square or something similar
- both on and in get used, by the way. You’d be more likely to see on for a major through road, say, and in for an intimate cul-de-sac
Note: I’ve noticed over the last couple of weeks that the weekend posts get only a tiny fraction of the number of visits. So they’re not a smart move: I’ll be posting on the weekdays only from now on.
Prevalence: high. And highly persistent. Even translators for whom we’ve noted the error multiple times keep doing it!
Frequency: moderate. The preamble to legal documents, saying who the parties are, is a favourite location.
Native: no. The kind of convention that you’re simply brought up with and wouldn’t ever get wrong.