Speaking “the English language”. Mastery of “the English language”. Um… what’s wrong with just saying “English”?
Or any other language, of course. A trivial but commonplace bit of unnecessary longwindedness that’s easily avoided.
- Phrases like “beheersing van de Nederlandse taal” are common in Dutch and tend to get literally translated
- It’s just simpler to say speaking Japanese, an understanding of German, writing in French, and so forth.
There’s nothing grammatically incorrect about the phrase “the English language”, though.
Prevalence: moderate. When the literal translation is grammatical, people tend not to look any further.
Frequency: low. But a favourite in the curriculum vitae, of course.
Native: sometimes. We can be unnecessarily long-winded too.